27 noviembre, 2006

LO REBOZUELO
Lo Cantaire (Ciresa, chulio 2006)
Con la gorra bien calada en las orellas,
en la zurda, de verguera, una cesteta;
en la dreita, de gayata, una vareta;
la sudor li s’escurriba por las cellas.

Se goleba ya la ulor de cacaletas
y sintiba lo belar de las ovellas;
trové rastros de caperaneras viellas,
en guis de lo que quereba, lo de setas.

Puyar ta la loma Clara prexiné,
por la senda que ve’nta los Esturriénz,
la Palangosa y la borda de Chuanet,
dixando algo aparti la Varella Be.

Puyaba de bislái, dando golteta,
plegué ta lo cerro, y en la fuén D’a Cruz
s’acoché a beber, y allora vié la luz:
Carapillas. Yera plegada la meta.

En lo canto de bel pino bizcorniáu
remeré que, dando güeltas lo tozuelo,
otra añada heba trováu bel rebozuelo,
d’ixos que han lo troncho preto y embercáu.

De lo robillo lo güego, la color,
lo sombrero, por las marguins, contorniáu,
y lo cuello, de gorguera ibié labráu;
malacatóns parez sigan, por la ulor.

Con la cesta bien plena torné’nta casa,
y en plegando en la Cuesta, li crosideron
por la mercaduría, y no se fieron,
anque lis heba dito la güena Blasa:

Diz que lo claman Ciberio Cantarello
los que’n saben de fongos de toda mena.
Lo que si ye veroyo: son cosa güena,
y anque’n minches a mostas, plegas ta viello.

Lo participio “dito” estié replegáu por J.J.Saroïhandy en Echo, cuando agún yera empleáu, en la redolada de 1900. “La color” ye una licencia poetica. Lo rebozuelo ye conocíu con lo nombre de rosiñol por la parti de Cataluña.